[Music: Traditional / Lyrics: A. Nasseri]
All'alba, prima che il sole sorgesse [At dawn before the sun arised]
E gli
uccelli cantassero la canzone [And the birds sang their song]
La donna del troll con la lingua falsa [The woman of the troll with the
false tongue]
Ed ingannevole propose al signore: [And deceptive voice proposed the gentleman]
Herr Mannelig, Herr Mannelig mi
vorrei sposare [Herr Mannelig, Herr Mannelig will you want to marry me]
Per tutto quello che io ti dar? [For all that I will give
you?]
Se vorrai, rispondi solo si o no [If you want to, just say yes or no]
Farai cos o no? [Will you do it or not?]
Ti dar i
dodici mulini [I will give you the twelve mills]
Che stanno tra Tillo e Terno [That are between Tillo and Terno]
Le macine sono
fatte del pi rosso rame [The grinders are made of the most red copper]
E le ruote sono cariche d'argento [And the wheels are loaded
with silver]
Herr Mannelig, Herr Mannelig mi vorrai sposare [Herr Mannelig, Herr Mannelig will you want to marry me]
Per tutto
quello che io ti dar? [For all that I will give you?]
Se vorrai, rispondi solo si o no [If you want to, just say yes or no]
Farai
cos o no? [Will you do it or not?]
Se tu fossi una donna cristiana [If you were a Christian woman]
Riceverei volentieri regali
cos, [I would gladly receive gifts]
Ma io so che sei il peggiore troll [But I know that you are the worst troll]
Figlio degli
spiriti maligni [Son of the malignant spirits]
Herr Mannelig, Herr Mannelig mi vorrai sposare [Herr Mannelig, Herr Mannelig will
you want to marry me]
Per tutto quello che io ti dar? [For all that I will give you?]
Se vorrai, rispondi solo si o no [If you want
to, just say yes or no]
Farai cos o no? [Will you do it or not?]