[Suche gut gebauten 18 bis 30-jAhrigen zum Schlachten. Der Metzgermeister.]
Heute treff ich einen Herrn
Der hat mich zum
fressen gern
Weiche Teile und auch harte
Stehen auf der Speisekarte
Denn du bist was du isst
Und ihr wisst was es
ist
Es ist mein Teil (nein)
Mein Teil (nein)
Denn das ist mein Teil (nein)
Mein Teil (nein)
Die stumpfe Klinge gut
und recht
Ich blute stark und mir ist schlecht
Muss ich auch mit der Ohnmacht kAmpfen
Ich esse weiter unter KrAmpfen
Ist doch
so gut gewArzt, und so schAn flambiert
Und so liebevoll auf Porzellan serviert
Dazu ein guter Wein und zarter Kerzenschein
Ja, da
lass ich mir Zeit, etwas Kultur muss sein
Denn du bist was du isst
Und ihr wisst was es ist
Es ist mein Teil
(nein)
Mein Teil (nein)
Denn das ist mein Teil (nein)
Yes it's mein Teil (nein)
Ein Schrei wird zum Himmel
fahrn
Schneidet sich durch Engelsscharen
Vom Wolkendach fAllt Federfleisch
Auf meine Kindheit mit Gekreisch
Es ist mein
Teil (nein)
Mein Teil (nein)
Denn das ist mein Teil (nein)
Yes it's mein Teil (nein)
[English
translation:]
[Searching a well built 18- till 30-year old male for slaughtering. The butcher.]
Today I'll met a man
Who
loves me good enough to eat me.
Soft parts and hard ones
are on the menu.
Because you are what you eat
And you know what
it is
It is my part (no)
my part (no)
because it's my part (no)
my part (no)
The blunt blade good and nice
I'm
bleeding heavily and I feel sick
Though I have to fight fainting
I keep on eating with seizures
It is so well spiced and so nice
flambAed
and so lovingly served on porcelain.
With it a good wine and gentle candlelight
Yes, I take my time, a bit culture is a
must.
Because you are what you eat
And you know what it is
It is my part (no)
my part (no)
because it's my part
(no)
Yes it's my part (no)
A cry will rise up to the sky
cuts itself through flocks of angels
from the clouds falls
feather-meat
on my childhood with clamor
It is my part (no)
my part (no)
because it's my part (no)
Yes it's my part
(no)